바로가기 메뉴

단축키 목록

맨 위로

현재 페이지 위치 : Center for Clinical Epidemiology > RESEARCH > Research Outcome

Research Outcome

글 내용
제목 Patient-Reported Outcomes Measurement Information System: Translation and Linguistic Validation of Six Profile Domains for Korean Adults
작성자 관리자 등록일 2022-07-13

내용

Patient-Reported Outcomes Measurement Information System: Translation and Linguistic Validation of Six Profile Domains for Korean Adults

Youngha Kim # 1Junghee Yoon # 2Nayeon Kim 2 3Mangyeong Lee 1 4Danbee Kang 1 2Hye Yun Park 2 5Dongryul Oh 6Ki Sun Sung 7Gee Young Suh 8Jin Seok Ahn 9Juhee Cho 1 2 3 10

Affiliations expand

  • PMID: 34427060
  • PMCID: PMC8382567
  • DOI: 10.3346/jkms.2021.36.e212

    Abstract

    Background: The purpose of the study was to translate and linguistically validate a Korean language version of the PROMIS (K-PROMIS) for the six profile adult domains: Fatigue, Pain Intensity, Pain Interference, Physical Function, Sleep Disturbance, and Ability to Participate in Social Roles and Activities.

    Methods: A total of 268 items were translated into Korean according to the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy multilingual translation methodology. Participants first completed approximately 27 to 35 items and were then interviewed to evaluate the conceptual equivalence of the translation to the original English language source. The K-PROMIS items that met the a priori threshold of ≥ 20% of respondents with comprehension difficulties in the cognitive interview.

    Results: 54 of the 268 items were identified as difficult items to comprehend for at least 20% of respondents in Round 1. The most frequently identified K-PROMIS domain on difficult items to comprehend was the Physical function (24.5%). Most items with linguistic difficulties were Fatigue and Physical function. Cultural difficulties were only included the Physical function and Ability to Participate in Social Roles and Activities domains. 25 of 54 items were slightly revised, and then these revised items were tested with additional six participants in Round 2, and most participants had no problems to understand modified items.

    Conclusion: The six profile adult domains of K-PROMIS have been linguistically validated. Further psychometric validation of the K-PROMIS items will provide additional information of meaningful outcomes for chronic disease and clinical setting.

    Keywords: Korean Translation; PROMIS; Patient-Reported Outcomes; Patient-Reported Outcomes Measurement Information System; Validation.

목록